| Author |
Message |
|
| ap Oweyn |
Posted: Fri Oct 06, 2006 8:44 am |
|
|
|
Senior Student
Joined: 09 Aug 2006
Posts: 65
Location: Alexandria, VA
|
Quick terminology question. In my school, we used the term mano mano to denote empty hand. But when I talked with GM Cacoy, he used the term pangamot. I'm curious to see what groups use what term or if there's any difference in the use of the two.
Thanks.
Stuart |
|
|
| Back to top |
|
| Rick_nz |
Posted: Fri Oct 06, 2006 9:03 am |
|
|
Site Admin
Joined: 18 Sep 2006
Posts: 1167
Location: Levin,New Zealand
|
ap Oweyn wrote: Quick terminology question. In my school, we used the term mano mano to denote empty hand. But when I talked with GM Cacoy, he used the term pangamot. I'm curious to see what groups use what term or if there's any difference in the use of the two.
Hey Stuart,
I personaly dont think there is any difference as such,on my curriculm requirements it has mano-mano (pangamot).I tend to use the more english sounding/prounancing terminolgy ie: mano-mano,As i dont know the Fillipino language as such.I suppose if some groups have more constant contact with the PI's they would utilize the word pangamot.Just my 2 cents mate.Good to see ya in the Doce Pares thread mate.
YBIFMA
Riki |
_________________ YBIFMA
"Riki the PR Man"
“We have but one life and I intend to enjoy mine”.
 |
|
| Back to top |
|
| ap Oweyn |
Posted: Fri Oct 06, 2006 9:21 am |
|
|
|
Senior Student
Joined: 09 Aug 2006
Posts: 65
Location: Alexandria, VA
|
Good to be here my friend. :)
I've always used mano mano myself. Largely because that's what my first teachers used. But also because I used to speak a decent amount of Spanish.
Stuart |
|
|
| Back to top |
|
| Lucy O'Malley |
Posted: Fri Oct 06, 2006 8:13 pm |
|
|
|
Guest
|
On our sylabus we tend to use mano-mano to head up the empty hands but put in brackets (Pangamot), so you will see the progression as you go down it says; Solo Olisi, Olisi V Olisi, Mano-Mano V Olisi, Mano-Mano v Daga, Mano-Mano etc....
I tend to use the term Mano-Mano for the stuff that you apply the same principle to the empty hands as you would the weapons techniques and many drills translated to empty hands.
And I tend to use Pangamot for fisty Cuffs/stand up hand to hand combat, but alot of the time I just say Mano-Mano or simply Empty Hands.
Lots of love
Lucy |
|
|
| Back to top |
|
| Pat OMalley |
Posted: Sat Oct 07, 2006 2:58 am |
|
|
Site Admin
Joined: 26 Jun 2006
Posts: 1025
Location: Everywhere
|
Like Lucy said we tend to use Mano Mano most of the time, but will use Pangamot.
All the same to me, but most beginners already understand what Mano Mano means so will use it for ease of teaching.
YBIFMA
Pat |
_________________ I am a diplomate for peace, but there comes a time when you have to use full contact sign language for the hard of hearing |
|
| Back to top |
|
| ap Oweyn |
Posted: Tue Jan 02, 2007 4:39 pm |
|
|
|
Senior Student
Joined: 09 Aug 2006
Posts: 65
Location: Alexandria, VA
|
Well, I've recently gone back to my first arnis school (the Patalinghug family). And they're using the term "pangamot" more now than they did. They also use "mano mano" like they used to 13 years ago. (When I was a regular student.) But I think, as GM Cacoy developed his interpretation of pangamot, they picked up on the term and used it more frequently.
Stuart |
|
|
| Back to top |
|
| dhay |
Posted: Tue Feb 06, 2007 6:05 am |
|
|
|
Guest
|
Stupid question... is there really a difference between 'mano-mano' or 'pangamot'?
As far as I understand it, its the same thing... just a different language... mano-mano being derived from spanish (mano = hand) and pangamot from cebuano (rootword: kamot = hand)
I mean... are they just used to describe 'empty hands'? or are they separate 'systems' by themselves?
thanks!
luv
dhay
 |
|
|
| Back to top |
|
| Pat OMalley |
Posted: Tue Feb 06, 2007 1:21 pm |
|
|
Site Admin
Joined: 26 Jun 2006
Posts: 1025
Location: Everywhere
|
Not really, but we use Mano Mano to describe any techniques using soley the empty hands and empty hand drills such as hubud and palasut (same thing too) and Pangamot where hands, legs, etc are used in combination. Pad work and sparring related.
Others use it in similar ways and yet others differently, dont you just love FMA
Best regards
Pat |
_________________ I am a diplomate for peace, but there comes a time when you have to use full contact sign language for the hard of hearing |
|
| Back to top |
|
| dhay |
Posted: Wed Feb 07, 2007 8:05 am |
|
|
|
Guest
|
Err!
What's the palusot about? making the hands/arms "lusot-lusot" in and out of the other person's hands/arms?... hehe.. so very similar idea to hubud then?
(Sorry if i ask too many questions... I'm just curious... and stupid... hehe)
 |
|
|
| Back to top |
|
| ap Oweyn |
Posted: Wed Feb 07, 2007 10:51 am |
|
|
|
Senior Student
Joined: 09 Aug 2006
Posts: 65
Location: Alexandria, VA
|
dhay wrote: Stupid question... is there really a difference between 'mano-mano' or 'pangamot'?
It's a very sensible question actually. As Pat said, depends on who's using it. I won't swear to this, as I've not been back very long. But I think my school is using mano mano to denote the empty hand stuff that we've always done and pangamot to denote the GM Cacoy-inspired grappling stuff (as GM Cacoy was using the term pangamot when I last spoke to him).
Personally, though, I consider them interchangeable and favour mano mano. (But then, that's due partially to my having a much stronger background in Spanish than in any Filipino dialect.)
Stuart |
|
|
| Back to top |
|
| Pat OMalley |
Posted: Wed Feb 07, 2007 3:34 pm |
|
|
Site Admin
Joined: 26 Jun 2006
Posts: 1025
Location: Everywhere
|
dhay wrote: Err!
What's the palusot about? making the hands/arms "lusot-lusot" in and out of the other person's hands/arms?... hehe.. so very similar idea to hubud then?
(Sorry if i ask too many questions... I'm just curious... and stupid... hehe)
 Yes, that's about right. |
_________________ I am a diplomate for peace, but there comes a time when you have to use full contact sign language for the hard of hearing |
|
| Back to top |
|
| Colonial |
Posted: Thu Feb 08, 2007 4:03 am |
|
|
Senior Student
Joined: 27 Jun 2006
Posts: 89
Location: Edinburgh
|
dhay wrote: mano-mano being derived from spanish (mano = hand)
I'd always assumed that mano-mano was a spanish-derived term, but that it's origins were more along the lines of "mano-a-mano" or man-to-man. (i.e. "let's discuss this mano-a-mano ) or is that more of an italian origin? or am i just talking rubbish?  |
_________________ Love, The Colonial
small, but perfectly formed |
|
| Back to top |
|
| dhay |
Posted: Thu Feb 08, 2007 6:30 am |
|
|
|
Guest
|
| its actually mano y mano ... hand and hand... or hand to hand.... |
|
|
| Back to top |
|
| ap Oweyn |
Posted: Thu Feb 08, 2007 6:55 pm |
|
|
|
Senior Student
Joined: 09 Aug 2006
Posts: 65
Location: Alexandria, VA
|
Colonial wrote: dhay wrote: mano-mano being derived from spanish (mano = hand)
I'd always assumed that mano-mano was a spanish-derived term, but that it's origins were more along the lines of "mano-a-mano" or man-to-man. (i.e. "let's discuss this mano-a-mano  ) or is that more of an italian origin? or am i just talking rubbish? 
Mano a mano or (as dhay correctly pointed out, mano y mano) is technically correct in Spanish. Hand to hand in the first case and hand and hand in the second.
I'm not really sure how the Spanish would literally translate "man to man." I mean, I know the Spanish word(s) for "man." But I'm not familiar enough with the language to know whether that's actually a phrase they use.
Stuart |
|
|
| Back to top |
|
| Pat OMalley |
Posted: Thu Feb 08, 2007 8:03 pm |
|
|
Site Admin
Joined: 26 Jun 2006
Posts: 1025
Location: Everywhere
|
I think where Shelley is getting the idea of Man to Man from is probably based on a lot of American sports programs (like UFC) as many of the comentators when saying "I think they are gonna go mano y mano" give the impression that they mean man to man, but then again TV presenters never really understand the subject they are watching.
YBIFMA
Pat |
_________________ I am a diplomate for peace, but there comes a time when you have to use full contact sign language for the hard of hearing |
|
| Back to top |
|
|
|